中译英

文章类别 冷笑话 

戴在网看到关于中国姓氏的翻译话,绝对会把外国搞懵。
比如一个的姓何,一个男的姓舍,恰巧翻译姓尤,整体介绍如下:
She is He!He is She!I am You!
饶有兴致地评论,真有意思哈,那姓戴呢?
戴想了想,悲愤地回答:He is die。

感谢群友 死亡诗社 供稿

标签:

乐友会:http://le.929z.com(玩游戏,讲话,侃山,交朋友)

Google

随机文章:

我的相关文章:

欢迎留言

说点什么吧




  • ☞久而久之编辑部


    总编—周星星;
    编号—9527;
    出身—粗人;
    工种—民工;
    职称—帮主;
    声明—卖笑不卖身;
    提示—笑死人不偿命;
    业绩—红军渡赤水,是我搭的桥;主秃着枝丫,另外三盆冒出嫩芽, 奇怪的是有一盆居然挣扎着开出了红色小花,因为隔着远,没看清楚是什么花。雨滴追逐着席在陕西,吃的麦当劳;
    组织—QQ群:41704900;
    俱乐部—众乐乐:乐友会
    目标—没有最搞笑,只有更搞笑。
  • ☞热卖